MIJN MAN-MEIN MANN

MIJN MAN – MEIN MANN Hans van der Veen, die van zijn beroep een aardige hobby maakte, heeft het genoegen u uit te nodigen voor de presentatie van zijn jongste bundel ‘Gelijk het gras/Schall und Rauch’ . Uit zijn vorige publicaties selecteerde hij een twintigtal gedichten, die alle met het begrip ‘funerair’ in ruime zin […]

Leidenaar vertaalt poëzie Willem Wilmink

Klik op de afbeelding om te vergroten Naar aanleiding van de publicatie van 17 gedichten Nederlands en Duits van Willem Wilmink door Hans van der Veen verscheen in het Leidsch Dagblad een mooi interview. 

Bevlogen jaren/Dichterlieder

BEVLOGEN JAREN – DICHTERLIEDER Op 1 juni van het jaar 2019 presenteerde Hans van der Veen zijn jongste bundel Bevlogen Jaren/Dichterlieder met 17 gedichten van Willem Wilmink Ned./Duits aan de weduwe van Wilmink, mevr. Wobke Wilmink-Klein. Onderstaand een voorbeeldtekst uit deze uitgave: achterlangs De meeste treinen rijden achterlangs het leven. Je ziet een schuurtje met […]

Het interview

Klik op de afbeelding om te vergroten De meeste dingen doe ik à l’improviste, dat zit van nature in me en daar hoef ik weinig moeite voor te doen. Daaruit ontwikkelt zich dan de docent, acteur, presentator & Nachdichter. Wil je in het kort iets over jezelf vertellen? Ik ben geboren in Leeuwarden, de stad van […]

Leidenaar vertaalt Menno Wigman

wigman 2018

Klik op de afbeelding om te vergroten Op 1 februari 2018 bracht Hans van der Veen zijn materiaal op een USB-stick  naar de drukker. Diezelfde avond las hij in de krant, dat Menno Wigman was overleden. Er was gelukkig nog tijd om een ‘in memoriam’ aan de bundel VersZinsels/ZeilenSprung toe te voegen.

VersZinsels-ZeilenSprung

verzinsels

VersZinsels-ZeilenSprung Een trots en tevreden kijkende Nachdichter midden, met rechts Ábys Kovács-Wieg – de vriendin van de overleden Menno Wigman –  die 14 april 2018 het eerste exemplaar van VersZinsels/ZeilenSprung in ontvangst nam. Onderstaand een voorbeeldtekst uit deze uitgave: Klik op de afbeelding om te vergroten

Amouretten

amouretten

AMOURETTEN Na een open hart-operatie viel per toeval Amorosa van Victor Le Chaste, nom de plume van Han G. Hoekstra, in handen van Hans van der Veen. Hij vertaalde de 19 gedichten en gaf ze uit in het  Nederlands en het Duits onder de titel Amouretten. De delicate gedichten versnelden zijn herstelproces! Onderstaand een voorbeeldtekst […]

PAS OP BREEKWAAR

pasop breekwaar

Faketekst of Lorem ipsum ook wel lipsum genoemd, is de naam van een tekst die meestal door drukkers en grafisch ontwerpers (bijv. webdesigners en dtp-ers) gebruikt wordt om te kijken hoe een tekst of lettertype eruit komt te zien. Onderstaand een voorbeeldtekst uit deze uitgave: Klik op de afbeelding om te vergroten

Hollandse dichtkunst in het Duits

Klik op de afbeelding om te vergroten Hierboven interview in wijkblad van de Leidse wijken Roomburg en Meerburg, zomer 2015.

Lezing Slauerhof op Vlieland

Klik op de afbeelding om te vergroten Slauerhoff in de Dorpsstraat van Vlieland. Lezing in Museum Tromp’s Huys, d.d. 30.V.2015.